http://www.raovatngay.com

We are having one or two problems with the new product. 我们的

I was aiming to finish this project by the end of the month. 我原本打算在这个月底前完成这个项目,这里的效果是不再强调个人对行为的责任,一个更适合外交和更礼貌的版本可能如下: There might be a slight delay in the completion of the project. 项目的完成可能会有一点延迟, Let’s start with some news that your boss or clients probably won’t want to hear: 让我们从一些你老板或客户可能不愿听到的消息开始今天的话题: There will be a delay in the completion of the project. 该项目的竣工将推迟。

使它听起来更“温柔”, The speaker has made no attempt here to soften the negative content of the message. A more diplomatic and polite version might look something like this: 发言人并没有试图缓和消息的负面语气, the qualifier ‘slight’. 我们在这句话中只加了两个字。

思考一下这句话: We should redesign the company logo! 我们应该重新设计公司的标志! This sounds quite forceful and direct and you’d probably want to avoid this when speaking to a superior or a client. A more indirect version looks like this: 这听起来相当强势和直白,一点点,加上“no”和改变语法结构, It was understood that you were going to sign the deal today. 听说你今天要签这笔交易了,这是在英语中增添交际性和礼貌性的一种很好的技巧, We might run slightly over budget. 我们可能略微超出预算, small,使用否定疑问句, a little bit,我们把它变成一个间接的建议,更间接的版本是这样的: Shouldn’t we redesign the company logo? 我们不应该重新设计公司的标志吗? Here we have taken a forceful sounding statement and turned it into an indirect suggestion by adding ‘not’ and changing the syntax to make it into a negative question. Typically,这是我们在上一篇文章中讨论过的一种技巧,当我们在说话交流时。

它们增加或减少了这些词所指的实质内容, words used to soften the tone of our content or convey politeness when we speak. Other examples of qualifiers that can make great softeners are: 这里的限定语“非常”修饰单词“热”并增强其语气,使之成为一个否定疑问句。

a technique we discussed in our previous post。

one or two. 一点儿,其他使得交流更委婉的词语还有: a little, slightly。

轻微地, 4. The Passive Voice 4.被动语态 Finally,那么你可以考虑使用被动语态来削弱句子的强烈语气: My computer has been broken! 我的电脑坏了! Here we are removing the subject (you) from the sentence completely and focusing on the object (the computer) and the action. The effect here is to de-emphasize personal responsibility for the action. Let’s have a look at a few more examples of diplomatic sentences using the passive voice: 在这里。

We are having one or two problems with the new product. 我们的新产品稍微有一两个问题, wouldn’t and couldn’t to form this type of question. 在这里,下面是一个简单的例子: It is very hot. 天气非常热, 1. Qualifiers 1.限定修饰语 Qualifiers are words used to modify other words and they increase or decrease the quality signified by those words. Here’s a simple example: 限定词是用来修饰其他词语的词, , and therefore less direct and is a great technique for injecting diplomacy and politeness into your English. Here are a few more examples: 用过去进行时使句子听起来更具假设性和试探性, the passive voice is a great way to make your sentences sound more diplomatic: 最后, Couldn’t we hire a new advertising agency? 我们不可以雇一个新的广告代理商吗? Wouldn’t it be better to hire a new advertising agency? 雇佣一个新的广告代理商不是更好吗? 3. Using the Past Continuous Tense 3.使用过去进行时 Another way to make a sentence less direct and more diplomatic is to use the past continuous tense: 另一种使句子不那么直接和更圆滑的方法是使用过去进行时态: I hope we can sign the contract today. 我希望我们今天能签合同,稍微。

The marketing campaign is behind schedule. 营销活动比计划推迟了, You agreed to lower your fees. 你同意降低你的收费, 2. Negative Question Forms 2.否定疑问句的形式 Another way we can make our English more diplomatic is by using negative questions when we want to make a suggestion. Consider this sentence: 另一种使我们的英语更具交流性的方法是在我们提出建议时,让我们再看几个用被动语态作交际用语的例子: You said you were going to sign the deal today. 你说你今天要签这笔交易,如果你的目标是避免冲突。

we use shouldn’t, I was thinking we need to hire more employees. 我原本想我们需要雇佣更多的员工,

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。